别别闹别闹!大平最近采访的牛人真心多
这位做翻译的小哥哥被问到
“AI翻译能取代人工吗?”
他有理有据、底气十足地回答
“肯定不能!”
还奉劝年轻人麻溜学英文吧!不要想太多!
▼▼▼
重点字幕:
1.AreyouconcernedthatAIisgoingtomakeyourjobharderinthefuture?
你担心人工智能会让你未来的工作更加困难吗?
2.Englishisstructurallanguagethatisrelativelyeasiertobetranslatedbymachine.
英语是一种结构语言,比较容易用机器翻译。
3.Doyouthinkitisstillworthpeoplepursuinglanguageskills?
你觉得现在人们继续深造语言能力还有用吗?
现在关于AI能否取代人工翻译的讨论,真的太多了。法媒曾列出至年即将消失的职业,“翻译”竟然也赫然在列。毕竟我们已经掌握了无数多海量的翻译数据、足够好的算法和神经网络去训练、已经有多个翻译产品问世、在多个场合也能看到AI翻译系统的亮相,一种要分分钟干掉人类翻译的既视感。
里孙红雷用的就是讯飞翻译机,和老校长奥斯卡实现了0障碍交流。他还顺利得到工作,在美国留下来陪儿子。据说这剧播出后,这款机器都卖飞了~
不知道英语会不会像我们小时候学的算盘。
学得坑哧坑哧,学成了也该淘汰了。
但是实际上
AI翻译经常性的“翻车”也会让我们反思
这种担心是不是多余的